Фотограф и кандидат физико-математических наук Евгений Ерчак считает, что «беларуский» – это от безграмотности
Для беларуса выбор написания «белорусский» – это от любви к орфографическому словарю, «беларусский» – от патриотизма и желания малек переделать русский язык под свои нужды, а «беларуский» – от безграмотности. Дело не в том, что мне так уж не нравится слово «беларуский» – просто для русского языка оно чужеродно и неестественно, эдакий лингвистический Франкенштейн, попытка перетащить прилагательное из чужого языка. Это примерно как пытаться человеку пересадить ухо овчарки или кошачьи усы. Если уж зачем-то заимствовать прилагательное из мовы, то не понимаю, зачем мелочиться – берем целиком слово «беларускі», без дурацкого окончания «-ий», и склоняем его по правилам роднай мовы.
Что касается вариантов «белорусский» и «беларусский». В русском языке есть слово «белорус», во всех орфографических словарях. Прилагательное от него – «белорусский», все правильно. Но самоназвание народа – беларусы, и желание, чтобы нас называли, как мы себя сами зовем, а не белыми русами или «white Russians», вполне логично. Тех же вогулов и остяков зовут теперь ханты и манси и ничего с русским языком не сталось. Но! Прилагательное от слова «беларус», образованное по правилам русского языка – беларусский, с двумя с, т.к. содержит корень «беларус» и суффикс – «ск-» (сомневающихся и апеллирующих к принцу Уэльскому отсылаю к Розенталю).
Орфография «беларус» и «беларусский» хороша еще и тем, что единообразна с современным названием нашей страны, Беларусь. Но при этом не стоит думать, что это единообразие — обязательное. В Германии живут немцы, а не германцы, в Латвии – латыши (хотя и есть тенденция называть жителей Латвии независимо от национальности латвийцами), во Франции – французы, а не францийцы. Граждан США никто сшашцами не зовет. Поэтому «Беларусь» легко уживается с «белорусом». И по этой же причине не стоит пытаться аргументировать букву «а» в прилагательном такой буквой в названии страны. Иначе можно получить вариант, аналогичный латышскому/латвийскому, когда одно прилагательное относится к этносу, а второе – к стране и ее гражданам. Не думаю, что это то, что нам нужно. Если подытожить, то «беларус/беларусский» – это просто волевое нововведение, логичное и возможное, но не обязательное. Сегодня этот вариант – не языковая норма, хотя я и надеюсь, что со временем он ей станет, по мере сил этому способствуя.
Ведущему специалисту Национального центра интеллектуальной собственности Вере Петрович не нравится вариант «беларусский»: он мозолит глаза
Слово «белАруССкий» мозолит глаз, потому что хвост с двумя «с», и первая половина от него выглядит как ошибка в слове – мне постоянно хочется ее исправить. Может, дело в привычке, в детстве научили, что правильно «бело-», а полупатологическую грамотность никто не отменял. А по слову «беларуский» сразу видно, что это не «белорусский», а что-то другое, и внутренний граммар-наци молчит. Тем не менее, сейчас мне предпочтительнее «белорусский», потому что это языковая норма. Если нормой закрепят «беларуский» – даже и не знаю. Наверное, кому-то буду писать так, кому-то эдак – в зависимости от предпочтений собеседника.
Дмитрий Бурбуть, главный редактор блога Shakal.today: эти споры напоминают войны блэк-металистов в 2000-х
Примерно лет семь назад я выбрал для себя вариант «белорусский». Я просто люблю русский язык, у меня к нему никаких претензии, кроме «тся/ться». И я даже сначала храбро ввязывался в дискуссии, отстаивал свою точку зрения и вообще засыпал с неприятной мыслью, что «в интернете опять кто-то не прав, а я вот тут сплю». Чем я тогда аргументировал свою позицию? Кидался ссылочками, ссылался на Умных Людей и, в качестве вишенки на торте, профессионально посылал на три буквы. В принципе, все срачи на эту тему и заканчивались матом, даже если в тред не залазил какой-нибудь красноглазый от диванных войн националист с выдержками отсюда.
Почему мне все-таки нравится вариант «белорусский» и не нравятся другие? «БелАруСкий» – это как-то совсем уж безграмотно, и так мало кто пишет вообще. С «белАруССким» сложнее. Это уже идет от «беларус» – слова, от которого злятся наши восточные соседи и начинают говорить про общую победу над фашизмом, недопустимость разделения одного народа, майдан и прочая, прочая. Не то чтобы я не хочу злить россиян (скорее, наоборот), но просто я всегда пишу «белорусы». И мне кажется удобным писать «белорусский», если уж, как я сам про себя думаю, я белорус.
Вместо пост скриптума. В начале 2000-х в металлической музыкальной тусовке шли ожесточенные бои. Волосатые разделились на два непримиримых лагеря: какие black metal команды считать «тру» (т.е. без коммерческой составляющей), а какие – «не тру». Конфронтация была колоссальная, соответствующие форумы и гостевые книги был завалены трупами! Дело шло к Первой металической войне. Но в итоге победило время. Спустя годы спорить стало не о чем, т.к. «продажность» отдельных групп стала очевидна абсолютно всем. Как и «трушность» других. Думаю, затихающие споры о том, как правильно начертать нашу национальность, тоже окончательно погаснут со временем. Будет выбран один вариант. И будет всем шчасце!
Александра Жос, маркетолог в IT: «на слове «белорусский» я всегда немного торможу – возникает диссонанс»
Меня не бесит слово «белорусский» настолько, что у меня дергается глаз – просто я привыкла, что наша страна называется «Беларусь», а слова обычно образовываются от корня слова. На слове «белорусский» я всегда немного торможу, когда быстро пишу – у меня возникает диссонанс. «Белорусский» и «Беларусь» – что-то есть в этом нелогичное. Многие мои знакомые не любят вариант «белорусский», но у них политизированные обоснования, мол, это чисто российское написание. Лично меня это мало волнует. С другой стороны, меня передергивает, когда иностранцы говорят «Белоруссия» – чувствую неуважение.
В глобальном смысле вряд ли что-то поменяется: российские СМИ до сих пор пишут Белоруссия, объясняя это тем, что для российского читателя так привычнее. Хотелось бы, чтобы по крайней мере беларуские СМИ писали правильно. Мир меняется, вносятся новые правила, добавляются новые слова – например, в Оксфордском словаре появилось слово «загуглить». Почему не должен меняться язык? Хотя бы исходя из этих соображений, я изменила бы написание слова. Возможно, с грамматической точки зрения правильнее «беларусский», но я пишу с одной «С» – мне так привычнее. Слово «белАруССкий» выглядит очень странно – такое чувство, как будто кто-то сделал ошибку в написании «белОруССкий».
Телеоператор Александр Василевский, переехал в Киев три года назад и ненавидит все написания, кроме «белорусский»
Я считаю, что у людей, которые коверкают язык, не все в порядке с логикой. Есть название «Беларусь», которое утверждено соглашениями между государствами. «Белорусский» через «а» и с одним «с» – это уже волюнтаризм. Я так понимаю, это делается, чтобы подчеркнуть национальную идентичность. А в чем логика? Почему эти люди не говорят на белорусском, а начинают издеваться над собой и другими людьми, коверкая слова? Мне это напоминает большевиков, которых в конце 20-х заставляли говорить на белорусском языке. Была статья в газете «Правда», где рабочий пожаловался, что с товарищем и женой поговорил по-русски, а его выгнали с работы и сказали, что он обманывает партию. Еще один довод – страны вроде Канады или Австралии. Они не имеют своего языка, но чувствуют себя нацией. А беларусы имеют свой прекрасный язык – почему не говорить на нем? Абсурд. Это все равно, что сказать в Украине: «Чувак, ты не говори на украинском, а по-русски, но некоторые слова произноси как по-украински» – тут не только пошлют, но и кирпичом по голове дадут.
Касательно претензий о том, что слово «белорусский» отсылает к России – чтобы не чувствовать себя частью России, нужно просто не покупать российский газ и нефть.
То есть мы экономически зависим от них, но изменим две буквы в одном слове? Окей, хорошо. Но это же идиотизм. Язык меняет народ, а не какая-то группа фриков в фейсбуке, которые, как я прочитал в комментариях, «договорились, как писать». Со мной никто не договаривался. Съездите в Гомель или Гродно и опросите несколько тысяч человек, как они говорят – 1% филологических анархистов ничего не решает.
Вадим Чуль, студент: «беларуский» в русском – тихий протест, жалкий способ самоидентификации»
Язык и мышление взаимно влияют друг на друга. Замусоленный «интересный факт»: у эскимосов в языке несколько десятков слов для обозначения снега. Сейчас я попрошу читателя отключить любой контекст и логику, отметить про себя любые ощущения и спонтанные образы при сопоставлении «беларуского» и «белорусского». А если вы оказались сотрудником института русского языка, то вот вам безумная идея: пусть «беларуский» и «белорусский» станет для него тем же, чем стал «снег» и «мокрый снег» для эскимосского. Для меня в этом ассоциативном сравнении «беларуский» означает принадлежность Беларуси, «белорусский» – принадлежность региону России. Я знаю беларуский язык на школьном уровне, но с тех же времен его никак не употребляю. «Беларуский» в русском – тихий протест, жалкий способ самоидентификации, отчуждения от российской культуры и сообщества. Довольно грустно – потому что это не повседневное использование беларуского языка, но удобно, когда чувствуешь себя жертвой русифицированной национальной культуры.
Не хочу играть роль помешанного конспиролога в долгоиграющем споре, но незначительные изменения – это тоже изменения, и они могут сыграть значительную роль в сознании беларусов и самостоятельности государства. И если видимых препятствий нет, почему бы их не совершить? «Афроамериканцы», демедикализация «гомосексуализма», фенимитивы – язык на службе у людей, а правила вторичны и по определению изменчивы.